PILINHA: {__webCacheId=filmBasicInfo_pl_PL, __webCacheKey=1039}
8,3 674 754
oceny
8,3 10 1 674754
9,2 57
ocen krytyków
Pulp Fiction
powrót do forum filmu Pulp Fiction

Dla fanów nareszcie na TVP2 kultowa wersja z tłumaczeniem z roku 96 chyba.
Miałem kiedyś nagrane na VHS ale przepadła bo wszyscy pożyczali.
Ta wersja ma wszystkie kultowe hasła w stylu "zrobię ci z du.jesień średniowiecza" itd.

użytkownik usunięty
mszaf

No co ty, ja wczoraj oglądałam i ta wersja była beznadziejna. Wszystkie przekleństwa zostały zmienione, np. zamiast "ku.rwa" było "kutwa" albo np. "sukinkot", "spieprzyć", "skurczysyn" no to żałosne tak zmieniać bo cały film stracił smak. Dobrze że oglądałam na internecie wersję z Knapikiem to byłam świadoma że film jest lepszy.

ocenił(a) film na 9

Zależy kto co lubi, dla mnie ta wersja z dwójki jest najlepsza, może inne pokolenie, znam wielu ludzi którzy poszukiwali tej wersji. Mnie nie kręcą na maksa bezpośrednie przekleństwa w filmach.

mszaf

ale to nie jest dokładnie ta sama wersja. to nowe nagranie, słychać po głosie lektora.

ocenił(a) film na 9
makintosz

To jest właśnie ta , a dokładnie z lat 90, ja nagrywałem chyba w 97/98 na vhs . Oglądałem ją chyba ze 100 razy i znam na pamięć więc to jest ta na 100%. Były też wersje bardzo podobne z tym samym lektorem.

mszaf

tłumaczenie jest to samo i lektor też, ale to nie jest to samo nagranie. porównaj chociażby głos lektora - brzmi starzej. zapewne i w tekście są jakieś drobniuteńkie zmiany w porównaniu z tamtą wersją.

ocenił(a) film na 9
makintosz

hmm... a masz nagrany ten cały film bo mnie udało się tylko od połowy więc nie widziałem od początku ale z tego co się przysłuchiwałem to jest identyko, a wiem co mówię bo z kumplami oglądaliśmy go chyba ze 100 razy na początku 2000 roku i znamy ten film na pamięć .Nie mam możliwości porównania bo taśma vhs gdzieś przepadła.
Bardzo poszukiwana jest ta wersja przynajmniej u nas na osiedlu. Spotkałem się z wieloma przekładami i nawet podobną wersją lecz trochę zmienioną tylko nie było tych kultowych kilku tekstów, a to jest ta pierwotna na 100% czyli jak np. kochanka do Bucha "uwielbiam twój smrodek" :) czy inne tekściory jak "po jaką cholere zrobiłeś pieprznik" itp itp . Nie udało by mu się kolejny raz tego wszystkiego powtórzyć, a lektor mógł pewnie wtedy też improwizować. Co ciekawe od 2000 roku nigdy nie spotkałem się z tą wersją w TV, może miałem pecha ale chyba TVP puszcza to raz na kilka lat może nawet rzadziej .W każdym bądź razie TVP 2 zrobiła mi i znajomym niezłą niespodziankę po 15 latach :) Nie myślałem, że jeszcze usłysze te teksty .

mszaf

oglądałem tylko fragment, ale to jest na 100% nowe nagranie. nie użyli starej wersji, bo dzisiaj są inne standardy.

zawsze mi się wydawało, że lektor dostaje listę dialogową i czyta jak jest, a nie jeszcze zmienia sobie po tłumaczu jak mu się żywnie podoba.

dla mnie wersja z TVP jest zgejona i niewarta uwagi. tłumaczka musiała ułagodzić tekst dla publicznej. obejrzyj sobie wersję z C+ - to jest dopiero moc, tam dała czadu.

ocenił(a) film na 9
makintosz

na końcu filmu pada nazwisko przekładu, jakaś kobieta ale słlyszałem wersję podobną ale mocniejszą, może to ta c+ lecz niestety nie ma już kultowych haseł tylko jakoś inaczej poprzekręcane.
Może tak być, że głos lektora został odświeżony cyfrowo ale musiałbym obejrzeć cały film. W każdym razie wątpię żeby powtórzył to samo słowo w słowo i z taką samą dykcją. NAwet kwestia wypowiadana przez Samuela/Pita przed skasowaniem klienta jest taka sama, w kilku wersjach była nieco inaczej zdialogowana .
Jestem ogromnym fanem tego filmu i widziałem na prawdę wiele wersji nawet z tym samym lektorem. Chciałbym jednak zobaczyć i nagrać wersję z Knapikiem bo też dawno jakoś nie puszczają nigdzie.

mszaf

nie ma kultowych haseł? przecież tłumaczenie Elżbiety Gałązki-Salamon było wielokrotnie wykorzystywane: kino (napisy), VHS, TVP, C+, Ale Kino, Stopklatka, DVD wydane przez Tim Film Studio... owszem, wprowadzała jakieś zmiany, ale drobne. dla TVP właśnie złagodziła swoje tłumaczenie.

ocenił(a) film na 9
makintosz

Miło się gawędzi ale nie jarzysz o jakie hasła chodzi być może inne pokolenie . Dla mnie nie chodzi żeby były na maksa przekleństwa tylko żeby było śmiesznie i zabawnie. Dla mnie i wielu znajomych to ta wersja właśnie była najlepsza i kultowa.
Miałeś teksty jak "zrobię ci z du. jesień średniowiecza", "wszstko OK, nie...cholernie daleko od OK" (to akurat długo wykorzystywaliśmy na studiach) lub jakieś w stylu "ptysiu z kremem" czy "uwielbiam Twój smrodek" lub słynna wyliczanka Zeda "mamusia mi kazała żebym najlepszego wybrała..." tego nie masz w żadnej innej wersji ,a jest to też Gałązki-Salamon. Chociaż może i masz rację że jest to jeszcze raz przeczytane bo pierwotnie lektor gadał jakoś lepiej, jakoś bardziej się wczuwał .

mszaf

miałem "zrobię ci z dupy jesień średniowiecza", zamiast "cholernie daleko od ok" miałem "ku***sko daleko od ok" reszta chyba to samo. naprawdę wersja TVP jest marna. serio sądzisz, że gangsta, by się bawili w jakieś pieprzniki? to nienaturalne.

ocenił(a) film na 7
makintosz

Dokładnie tak. Teraz nie puszczają niczego w starej wersji. Może być ten sam lektor i tłumaczenie, ale czytane od nowa. Choćby chyba ze starymi Bondami tak ostatnio było w TVP. Niby wszystko to samo, a jednak nagrane od nowa. Pewnie tak samo było z "Pulp Fiction".

mszaf

"Pulp Fiction" i wersja z TVP najlepsza.. ?
Nie no chyba to po pijaku pisałeś.. : )

Prawda jest taka że liczą się tak naprawdę tylko trzy wersje lektorskie jeśli chodzi o "Pulp Fiction :

Tomasz Knapik (VHS)
Janusz Kozioł (C+)
i Piotr Borowiec (DVD) - Osobiście nie cierpię tego lektora bo jest moim zdaniem beznadziejny ale jeśli chodzi o samo tłumaczenie to jest nawet całkiem udane.
Ogólnie uważam że każda z tych trzech wersji ma swoje lepsze i gorsze momenty aczkolwiek ja najbardziej lubię tą z Knapikiem i tej się od początku zawsze trzymam ! , Kozioł też jest O.K.

Natomiast reszta tłumaczeń do tego filmu (a było ich dość sporo przez te dwadzieścia kilka lat) to tak naprawdę gorsze lub lepsze popłuczyny którymi nie warto sobie głowę zawracać.. Dziwię się że ludzie takie wersję w ogóle oglądają.
Nawet chyba wolę sobie tej wersji z TVP nie wyobrażać bo musiała to być tragedia..Jeszcze pewnie jak znam życie dali Maciusia Gudowskiego albo jakiegoś jeszcze gorszego lektora..

ocenił(a) film na 9
Siwy1984

No to jesteś w błędzie ale już jej prędko nie zobaczysz. Wiele osób polowało na nią przez wiele lat jak ja np. bo TVP puszcza raz w roku lub raz na dwa lata ten film. Dodatkowy atut to brak reklam, ogląda się wyśmienicie. Wiele haseł z tej wersji były przez lata wypowiadane przez młodzież i nawet znalazły się w polskich filmach jak "chłopaki nie płaczą".
Szukając tej wersji obejrzałem chyba wszystkie, były tez bardzo podobne z tym samym lektorem. Były też przesadzone z przekleństwami i przez to mało śmieszne. DVD tez mam i jak dla mnie lipna wersja.

ocenił(a) film na 10
mszaf

Nawet rzadziej, bo do tej emisji w styczniu 2017, to "Pulp Fiction" nie leciało na TVP w sumie 9 lat. Ostatnio był w styczniu i w maju 2008 (oczywiście chodzi o TVP). Potem na Stopklatce leciał często, a ostatnio w Cinemax, HBO i kilku innych stacja dają.

Pobierz aplikację Filmwebu!

Odkryj świat filmu w zasięgu Twojej ręki! Oglądaj, oceniaj i dziel się swoimi ulubionymi produkcjami z przyjaciółmi.
phones